miércoles, 12 de octubre de 2011

Consumismo

¿Quién rechaza esto por diez peniques?
Hermoso juego de sombras, agradable textura.

"Me gustan las cosas bonitas", sonríes.
"Pero la nueva moda ha llegado", dicen.

Compré ese bonito vestido azul,
ese que la muchedumbre desgarró.

Compré ese cuaderno forrado en piel,
ese del que arrancaron todas las hojas.

Compré el caro perfume que respiras,
era la peste que se enraizaba en sus papilas.

Amigo, la nueva moda ya ha llegado,
y tú nunca tendrás un dinosaurio.

sábado, 1 de octubre de 2011

Ne me quitte pas / No me dejes
Il faut oublier / Es necesario olvidar
Tout peut s'oublier / Todo puede olvidarse
Qui s'enfuit déjà / Todo aquello que se escapa ya

Oublier le temps / Olvidar el tiempo
Des malentendus / de los malentendidos,
Et le temps perdu / y del tiempo perdido
A savoir comment / para aclararlos

Oublier ces heures / Olvidar esas horas
Qui tuaient parfois / Que mataron a veces
A coups de pourquoi / A golpe de porqués
Le coeur du bonheur / El corazón de la felicidad
Ne me quitte pas... / No me dejes...

Moi, je t'offrirai / Yo te ofreceré
Des perles de pluie / Perlas de lluvia
Venues de pays / Llegadas de países
Où il ne pleut pas / Donde no llueve

Je creuserai la terre / Cavaré la tierra
Jusqu'après ma mort / Hasta después de mi muerte
Pour couvrir ton corps / Para cubrir tu cuerpo
D'or et de lumière / De oro y de luz.

Je ferai un domaine / Haré un reino
Où l'amour sera roi / Donde el amor será rey
Où l'amour sera loi / Donde el amor será ley
Où tu seras reine / Donde tu serás la reina
Ne me quitte pas... / No me dejes...

Ne me quitte pas / No me dejes
Je t'inventerai / Inventaré para ti
Des mots insensés / Palabras sin sentido
Que tu comprendras / Que comprenderás.

Je te parlerai / Te hablaré
De ces amants-là / de aquellos amantes
Qui ont vu deux fois / Que vieron por dos veces
Leurs coeurs / Sus corazones...
S'embraser / abrasarse

Je te raconterai / Te contaré
L'histoire de ce roi / La historia de aquel rey
Mort de n'avoir pas / Muerto por no haber
Pu te rencontrer / podido encontrarte

On a vu souvent / Se ha visto a menudo
Rejaillir le feu / Resurgir el fuego
De l'ancien volcan / Del antiguo volcán
Qu'on croyait trop vieux / Que se creía demasiado viejo.

Il est paraît-il / Hay, según dicen
Des terres brûlées / Tierras abrasadas
Donnant plus de blé / Que dan más trigo
Qu'un meilleur avril / Que el mejor abril.
Et quand vient le soir / Y cuando llega la tarde
Pour qu'un ciel flamboie / Para que un cielo llamee
Le rouge et le noir / El rojo y el negro
Ne s'épousent-ils pas / no se unen
Ne me quitte pas... / No me dejes...

Ne me quitte pas / No me dejes
Je ne vais plus pleurer / Ya no voy a llorar más
Je ne vais plus parler / Ya no voy a hablar más
Je me cacherai là / Me esconderé allí
A te regarder / Para mirarte
Danser et sourire / Bailar y sonreir
Et à t'écouter / Y para escucharte
Chanter et puis rire / Cantar y reir.

Laisse-moi devenir / Déjame convertirme
L'ombre de ton ombre / En la sombra de tu sombra
L'ombre de ta main / En la sombra de tu mano
L'ombre de ton chien / En la sombra de tu perro
Ne me quitte pas... / No me dejes...

Lenguaje gestual



Luis hace una mueca parecida a una sonrisa y anda hacia la silla repasando mentalmente las nociones básicas de aquel libro de autoayuda: espalda recta, paso no muy lento ni rápido, mirada al frente y brazos relajados.

La instructora al mando, sentada pulcramente detrás de la mesa de juntas, le observa con interés y consulta unos papeles.

-¿Luis García?- su sonrisa sí que parece franca, aprendió las nociones básicas hace mucho tiempo.

-Sí.

Apretón de manos.
¿Tendría la presión adecuada?.

-Tome asiento, por favor.

Él se sienta aliviado, y se recoloca notar que ha cruzado las piernas (tema 4, lección básica: posición no defensiva). Quiso salvarse apoyando la barbilla sobre su puño, para transmitir su "atención total hacia el interlocutor".

-Veo aquí que tienes experiencia en el sector, háblame sobre tu trabajo en ENDOSIMAR.
-Sí, bueno... he trabajado durante dos años en la sección de gestión administrativa.

La instructora no dice nada, y Luis titubea al continuar.

-Y,y,y... antes que eso, también realicé el mismo trabajo con TECMANOCASER.
-¿Durante cuánto tiempo?
-Pues no sé... unos cinco u ocho meses, viene en mi curriculum.

Ella sigue sonriendo todo el tiempo, y consulta el curriculum vitae.

-Ya veo, sí.

Luis empieza a ponerse nervioso, no ha respondido bien. Golpea de forma incesante el suelo con el pie izquierdo, y empieza a recitar nervioso todos los demás trabajos de su vida, incluso el puestecillo de limonada que montó frente a la casa de su abuela con ocho años.

-Sí, ya veo...
-Sí- otro intento de sonrisa, y ella carraspea.
-Muy bien señor García, está todo bien puesto en su curriculum. Ya le llamaremos si es seleccionado.

-Eh...  sí, claro -se levanta abruptamente del sillón- Muchas gracias por su tiempo.

Otro apretón de manos, pero esta vez no se molesta en estirar la cara para más sonrisas. Sale rápidamente de la habitación, y suspira al pasar frente al resto de candidatos.

La ha cagado, eso se nota... pero no sabe muy bien por qué.

Tal vez debería haberle dedicado más tiempo al manual de autoayuda. Tal vez no debería haberse puesto aquella ridícula corbata. Tal vez no debería haber tomado café para desayunar.